Aca les dejo el exitoso single de 1975 que tenía como lado B la canción "Man in the Middle". La solista de esta canción es Agnetha. Por Alejandro Fabian Lopez. Espero Les guste!
"Los acordes de un desolado piano, procesado electrónicamente con mucho detalle por Michael Tretow, golpean como el martillo de un juez llamando la atención desde el mismísimo comienzo de esta majestuosa canción. Sus pausas entre frase y frase, donde queda el eco, nos llaman a la curiosidad y, tal vez, a la impaciencia. Entonces arranca. Mientras la mano izquierda de Benny golpea incesantemente un re, el piano y el Moog terminan sobre ella la introducción a esta canción antes de que Agnetha comience a cantar.
Parece que la pena le atolondra la garganta, como si tuviera que tragar saliva justo al empezar a cantar, preguntándose dónde quedaron los días felices… Suena así. Y la voz le tiembla un poco. “¿Qué le pasó a nuestro amor?”, solloza más que cantar, y la “o” alargada en caída en “happened to our looove” suena como un lamento resignado. Y al terminar los versos, el sonido constrastante por sus reminiscencias mágicas del Moog que sube y baja velozmente nos lleva al estallido acústico del estribillo.
Ese sonido en subibaja inmediatamente previo al estribillo aparece tres veces en la canción: la primera desde un sintetizador Moog, la segunda desde el piano (que suena a clave) y en la última, más breve, ambos juntos. Estas cascadas son Barroco puro, en estilo y ejecución (una de las no pocas aventuras de Benny en la música clásica en ABBA).
El estribillo es una masa impactante de sonido: nubes de guitarras acústicas rasgueadas, batería potente y las voces de Agnetha y Frida expandidas en una fuerza multiarmónica que golpea desde lo sonoro y desde lo emocional: el sonido ABBA estaba en su máxima expresión, llevado a los confines. Algo poco usual, pero aquí Frida acompaña a Agnetha con armonías desde tonos más agudos que ella.
Muchas veces he visto gente conmovida con el extraño pero infaliblemente impactante cambio de humor en la segunda parte del estribillo: “When you´re gone, how can I even try……”. Me ha pasado más de una vez observar caras conmovidas al escuchar SOS y que lleguen a esa parte (bueno, el primero fui yo). El lamento de Agnetha sobre la pérdida de su amado en esas líneas tan conmovedoras está reforzada triunfalmente, soberbiamente por un áspero sintetizador Moog que reemplaza al bajo.
Las aguas se calman y Agnetha vuelve a los versos. Un dulce sonido de sintetizador la acompaña ahora, en vez del piano. La cascada otra vez y el estallido del estribillo para que no nos importe nada más en ese momento salvo ese milagro musical y sonoro.
Y tras el último lamento de Agnetha, el cierre idéntico a como empezó la canción: se apaga la nube sonora, y el piano de Benny, ese martillo de juez, reaparece y tiene la última palabra sobre el abandono: como un epitafio, un último acorde se diluye en el aire, como derritiéndose, haciéndose agua como las lágrimas de la protagonista, dejando sus ecos para que reflexionemos sobre lo escuchado mientras desaparece.
Hasta aquí, ABBA luchaban por su lugar en el mundo tratando de ser otros. Tratando de imitar a grupos de chicas cantantes de rock como Suzy Quatro, o haciendo funk a lo Stevie Wonder, o reggae blanco, o imitándose a ellos mismos queriendo repetir el sonido de Waterloo en sus nuevos singles. Aquí decidieron ser ellos. Experimentar con lo que realmente deseaban hacer, sin influencias ajenas. Y fue SOS la canción que los devolvería al top 10 británico luego de un año de intentos fallidos… el resto es historia. "
DIFERENCIA ENTRE VERSIONES SUECA E INGLES:
El piano tiene menos cuerpo que en la versión sueca, menos eco y menos graves.
El estribillo está dominado por coros graves de Björn, a diferencia del brillo que otorga Frida en sus líneas más agudas en la versión en inglés.
Las guitarras tienen menos impacto al entrar el estribillo y no suenan tan abundantes.
Agnetha canta la última “S” de “SOS” en el estribillo sobre tres notas. O sea: es / ou / e-e-es, a diferencia del inglés donde canta “es / ou / e-es”
Por: Alejandro Fabian Lopez
Video...
Oi, Sinny!
ResponderEliminarFoi no teu blog que encontrei as únicas análises técnicas de música do ABBA que eu já li. Parabéns!
O espanhol é difícil pra mim, mas vou me esforçar pra ler tudo direitinho.
Muito legal!
Bj*